¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Traducción

+12
23YuRi
celiacb
Leila Camui
Loreia
sam2585
BoaHancock
shavil
Arissumi
moonins
lebas
chibiaka
strider
16 participantes

Ir abajo

Traducción Empty Traducción

Mensaje por strider Jue 17 Jul 2008 - 19:53

Eres de l@s que ven algo en ingles y tienes la necesidad compulsiva de traducirlo?.........en ese caso te necesitamos, si quieres hacerlo con nosotros, este es tu espacio.

Pros:
--------
-Es un mundo divertido.
-Es la parte mas creativa del proceso, ver tu traducción acabada es una sensación muy agradable, como cuando ordenas tu habitacion y queda perfecta.
-Puedes darle al drama una parte de tu esencia.
-Mejoras tus habilidades con los idiomas y tu escritura con el ordenador.
-Haces sentir a los demás lo que otros dramas te han hecho sentir a ti.
-Si la plantilla es grande los dramas se pueden dividir en varias partes y cada parte a traducir queda pequeña y se hace enseguida.

Contras:
----------
-¿Bromeas? ¡Todo son ventajas!

-Si os interesa formar parte de la división de traductores de Akutimeru, solo tenéis que poner aqui los siguientes datos y responder al mini-test.

-Nickname
-Edad
-¿Desde hace cuanto ves "cosas" subtituladas?
-¿Has traducido algo antes?
-Gustos dorameros principales
-¿Te comprometes a traducir con nosotros?

En principio éste es el test ^^

Además, si lo que os gusta son los dramas Taiwaneses, Koreanos, Chinos, o Polinesios...

NO IMPORTA!!!

Podremos crear sub-divisiones y pelotones para traducirlos!

ANIMÁOS! Si os interesa responded aqui o mandad un PM o E-Mail a Strider.


Última edición por strider el Jue 17 Jul 2008 - 20:09, editado 1 vez
strider
strider
Admin
Admin

Mono Post : 6143
Edad : 43
Localización : Guipuzcoa (España)
Inscripción : 14/07/2008

https://akutimerukorea.forosactivos.net/index.htm?

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por chibiaka Jue 17 Jul 2008 - 19:55

q kerias decir???????
weno como sabeis me sigo ofreciendo si necesitais ayudaaaaaaa
chibiaka
chibiaka
Ya soy koreano adicto
Ya soy koreano adicto

Tigre Post : 8586
Edad : 38
Localización : Por todos lados.....
Inscripción : 17/07/2008

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por Invitado Dom 2 Ago 2009 - 23:33

-Si os interesa formar parte de la división de traductores de Akutimeru, solo tenéis que poner aqui los siguientes datos y responder al mini-test.

-Nickname Zarina
-Edad 22
-¿Desde hace cuanto ves "cosas" subtituladas? tres años
-¿Has traducido algo antes? algunos capitulos de una serie coreana
-Gustos dorameros principales bad family, full house y muchos muchos mas
-¿Te comprometes a traducir con nosotros? sipi Cool

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por lebas Lun 24 Ago 2009 - 14:48

-Si os interesa formar parte de la división de traductores de Akutimeru, solo tenéis que poner aqui los siguientes datos y responder al mini-test.

-Nickname lebas
-Edad 29
-¿Desde hace cuanto ves "cosas" subtituladas? 2 años
-¿Has traducido algo antes? actualmente traduciendo Cloud Stairway
-Gustos dorameros principales my girl, full house, weeding, sweet 18, first kiss etc...
-¿Te comprometes a traducir con nosotros? si

lebas
Aterrizando
Aterrizando

Post : 2
Inscripción : 09/06/2009

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Traducciones

Mensaje por moonins Mar 1 Sep 2009 - 2:06

Sin entrar en detalles sobre mi persona, de momento. Me gustaria un poco mas de info sobre como podria unirme al equipo de traduccion. Radico en Estados Unidos. Me gradue de High School en California. Tengo una licenciatura como maestra de ingles de una universidad mexicana con amplia experiencia ESL (English as a Second Language) tanto en Mexico como en EEUU.

He estado trabajando por mi cuenta traduciendo CAIN AND ABEL y STORY OF A MAN (he terminado 10 episodios de cada una de estas series, ademas de dos o tres peliculas coreanas.


quedo en espera de noticias. Gracias.

moonins
Con un pie en Asia
Con un pie en Asia

Post : 10
Localización : San Diego, California
Inscripción : 14/06/2009

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por Arissumi Vie 18 Sep 2009 - 14:16

holaaa emm...yo en el ingles soi mui mala, pero soy muy buena en frances, yo si alguna vez os encontrair con subtitulos en frances los puedo traducir sin ningun problema XDDD

Arissumi
Ya soy koreano adicto
Ya soy koreano adicto

Cabra Post : 150
Edad : 33
Localización : Córdoba
Inscripción : 04/02/2009

http://medianoche-evernight.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty TRADUCCIÓN SHINING INHERITANCE

Mensaje por Invitado Sáb 3 Oct 2009 - 9:51

Holaaa!!!
He visto que estáis subiendo Shining Inheritance, y he pensado que os puedo ser de ayuda con mi hobby favorito. Llevo cerca de dos años traduciendo series coreanas (que son las q más me gustan, aunque sin desmerecer a las japonesas y taiwanesas, claro) Normalmente las series que traduzco y subtitulo las subo a youtube para que la gente lo pueda ver online, entre ellas están 9end2outs, Fantasy Couple, Iljimae (la última mitad de la serie), Thousand Years of love (los últimos capítulos), Love Letter (últimos capítulos), la película El bebé y yo (de Jang Geun Suk), la película Too Beautiful to lie... Y más cosillas. Últimamente me he puesto con Shining Inheritance. Me la vi completa en inglés, y como me gustó quise bajármela, pero me encontré como otras veces con que los fan sub van más despacio, y tardan más en sacar los capítulos (por este motivo suelo terminar de traducir los últimos capítulos de las series yo misma).
Bien, a lo que iba, tengo traducidos los capítulos de Shining Inheritance hasta el 24, es decir que me faltan apenas 4 para terminar completa la serie. Si keréis que forme parte de vuestro grupo de trabajo para que os ceda los subs, sólo tenéis que decírmelo. Al ser un fan sub, sé que mucha más gente podrá disfrutar de los doramas y que los vídeos se editarán con mayor cuidado y quedarán mejor.
Ya sabéis, sin keréis mi ayuda, yo encantada de dárosla.
Bexoos!!

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por shavil Miér 7 Abr 2010 - 23:56

me encantaria ayudar ,pero pasa quewe soy amlisima con el ingles aunk ganas para hacerlo no me falta ,creo k eso no e s suficiente mmmmm,pero como dice sayako ,soy una compulsiva doramera jejeje no dejo de ver doramas me lapasdo viendo haste de madrugadas que vivio por dios Traducción 373848
shavil
shavil
Ya soy koreano adicto
Ya soy koreano adicto

Gato Post : 1236
Edad : 49
Inscripción : 07/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por BoaHancock Jue 3 Jun 2010 - 2:52

r


Última edición por BoaHancock el Lun 14 Ago 2017 - 0:58, editado 1 vez

BoaHancock
Ya soy koreano adicto
Ya soy koreano adicto

Rata Post : 423
Edad : 40
Inscripción : 02/06/2010

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por sam2585 Lun 26 Jul 2010 - 13:19

holaa!!quisiera hacer mis colaboraciones como traductora ya que me encantan los doramas y soy muy buena c el inglés ya q estudio traducción:
-Nickname:sam2585
-Edad:25
-¿Desde hace cuanto ves "cosas" subtituladas?:7 u 8 años
-¿Has traducido algo antes?sólo traducciones a nivel académico
-Gustos dorameros principales:oh my lady,mi encantadora choon..boys before flowers,oh dal ja's spring,coffee prince,i'm sorry i love you etc..
-¿Te comprometes a traducir con nosotros?si

sam2585
Aterrizando
Aterrizando

Post : 2
Inscripción : 25/07/2010

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por Loreia Mar 2 Nov 2010 - 5:18

Hola me gustaria ayudarte a traducir soy muy buena en el ingles de hecho me gusta mucho traducir, me entretiene, ademas las series coreanas me encantan... ofresco mi ayuda espero me tomes en cuenta...
Loreia
Loreia
Aterrizando
Aterrizando

Dragón Post : 1
Edad : 35
Localización : El Salvador
Inscripción : 02/11/2010

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por Leila Camui Mar 2 Nov 2010 - 12:57

Tienes que responder a estas preguntas para hacer tu solicitud ^^

-Nickname
-Edad
-¿Desde hace cuanto ves "cosas" subtituladas?
-¿Has traducido algo antes?
-Gustos dorameros principales
-¿Te comprometes a traducir con nosotros?

Leila Camui
Leila Camui
Ya soy koreano adicto
Ya soy koreano adicto

Búfalo Post : 3301
Edad : 38
Localización : El Pto. de Sta. María (Cádiz)
Inscripción : 21/04/2010

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por celiacb Dom 13 Mar 2011 - 17:53

celiacb
35
hace varios años
lo que más he traducido son mangas
me gustaron mucho Goong, hana kimi, Autumn's Concerto, Creating destiny
y muchas más
Si os puedo ser de ayuda contar conmigo

celiacb
Aterrizando
Aterrizando

Post : 1
Inscripción : 16/10/2010

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por 23YuRi Dom 27 Mar 2011 - 15:24

-Nickname: 23YuRi
-Edad: 23 años
-¿Desde hace cuanto ves "cosas" subtituladas?: Desde que aprendí a leer a suficiente velocidad.
-¿Has traducido algo antes?: No
-Gustos dorameros principales: La película que más me gusta y más me ha hecho llorar ha sido Do Re Mi Pa Sol Ra Si Do.
-¿Te comprometes a traducir con nosotros?: Claro, yo encantada
23YuRi
23YuRi
Ya soy koreano adicto
Ya soy koreano adicto

Post : 75
Localización : España
Inscripción : 25/03/2011

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por Hikary25 Dom 17 Abr 2011 - 23:56

Nickname: Hikary25
-Edad: 21
-¿Desde hace cuanto ves "cosas" subtituladas?: Uuuh mmm desde que estaba chica, y fue cuando aprendi hablar Ingles en San Diego, Cal
-¿Has traducido algo antes? Sip soy traductora y algunas veces manager de un drama en una pag. que se llama viki.com en donde se traducde y sube gratis K-dramas, TW-Dramas, J-dramas, etc
-Gustos dorameros principales: Dramas coreanos principalmente, ya que tengo un cierto porcentaje del idioma.
-¿Te comprometes a traducir con nosotros?: Claro que sip


Hikary25
Hikary25
Aterrizando
Aterrizando

Post : 2
Inscripción : 15/04/2011

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por animeid_23 Miér 6 Jul 2011 - 6:42

-Nickname: animeid_23
-Edad: 21 añitos xDD
-¿Desde hace cuanto ves "cosas" subtituladas?: umm... depende de q cosas subtituladas.. jajajaja... ps la verdad q subtitulos de peliculas de holliwood.. desde muy chica (o porlomenos mientras los lograva leer completos cada q hablavan jaja)... pero wuaaa.. ya perdi la cuenta desde cuando me atrapo el mundo de los doramas subtitulados... (es mi vicio... jajajajaja...Rolling Eyes )
-¿Has traducido algo antes?: sip... porsupuesto.. me la paso traduciendo los doramas q salen recientemente (no me resisto.. jejeje Laughing ) pero ahora me gustaria compartirlo con todas las fanaticas de los doramas..!!
-Gustos dorameros principales: umm... yo veo de todo tipo... aunque prefiero los de comedia romantica.. ya q me hacen reir mucho.. y me hacen pasar un rato agradable.. mientra me desconecto de los problemas del mundo..( ademas los veo de cualuquier pais.. pero sinseramente mis favoritos son los coreano.. por exelencia...!!
-¿Te comprometes a traducir con nosotros?: ps.. porsupuesto q chi.. digo sip..!! ejejeje...!
espero poder ayudarlas a seguir alimentando a mas dorameras de habla hispana... jejeje... saludos a todas las unnis... y FIGHTING..!!!!! cheers
animeid_23
animeid_23
Aterrizando
Aterrizando

Post : 3
Inscripción : 07/03/2011

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Kiero formar parte del ekipo

Mensaje por dorrameraxd Vie 8 Jul 2011 - 21:12

Hola soy nueva aqui. M gustaria formar parte del equipo de traduccion!
-Nickname: Dorrameraxd
-Edad: 22
-¿Desde hace cuanto ves "cosas" subtituladas?
desde q aprendi a leer!
-¿Has traducido algo antes? si, en Asia team participe del proyecto de traduccion de Glass slippers.
-Gustos dorameros principales, Todo lo q sea dramas de asia me encanta, mas los q son tristes(soy medio masoquista)
-¿Te comprometes a traducir con nosotros? Por supuesto!!!!!!!!!!!

dorrameraxd
Aterrizando
Aterrizando

Dragón Post : 1
Edad : 35
Inscripción : 08/07/2011

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por NanaChan112 Vie 26 Abr 2013 - 23:50

- Nickname: NanaChan112

- Edad: 19 años

- ¿Desde hace cuanto ves "cosas" subtituladas? Pues como seis años o así.

- ¿Has traducido algo antes? A parte de los textos en inglés para el instituto unas cuantas canciones.

- Gustos dorameros principales: La verdad es que depende, el drama y la acción me gustan mucho siempre, y de vez en cuando un poco de comedia. Es según me venga

- ¿Te comprometes a traducir con nosotros? Por supuesto, siempre y cuando no me pille en una época de exámenes me encantaría ayudaros.
NanaChan112
NanaChan112
Con un pie en Asia
Con un pie en Asia

Gallo Post : 20
Edad : 30
Localización : España
Inscripción : 30/03/2013

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por strider Vie 26 Abr 2013 - 23:59

Mandame un pm en cuanto puedas y hablamos jaja
strider
strider
Admin
Admin

Mono Post : 6143
Edad : 43
Localización : Guipuzcoa (España)
Inscripción : 14/07/2008

https://akutimerukorea.forosactivos.net/index.htm?

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por Invitado Vie 21 Oct 2016 - 22:27

-Nickname: ipadair
-Edad: 24 años
-¿Desde hace cuanto ves "cosas" subtituladas?: Ya ni me acuerdo desde cuando.
-¿Has traducido algo antes?: Sí, alguna cosa ya he traducido.
-Gustos dorameros principales: Los doramas coreanos y chinos principalmente.
-¿Te comprometes a traducir con nosotros?: Sí, claro sin ningún problema.

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por strider Vie 21 Oct 2016 - 23:26

mandame un pm y hablamos Cool Cool
strider
strider
Admin
Admin

Mono Post : 6143
Edad : 43
Localización : Guipuzcoa (España)
Inscripción : 14/07/2008

https://akutimerukorea.forosactivos.net/index.htm?

Volver arriba Ir abajo

Traducción Empty Re: Traducción

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.